ただいま 韓国 語。 「ただいま」の韓国語!帰宅のときに使えるフレーズ3つ

韓国語で「いってらっしゃい」の様々な表現&フレーズ

ただいま 韓国 語

(チョウンアチミムニダ ヨロブン) 訳:おはようございます。 例えば、韓国語で『고구마 コグマ 』は「さつまいも」という意味です。 ちなみに「おかえり」は『어서와(オソワ)』とか、『왔어(ワッソ)』となります。 先程紹介した「안녕히 가세요」や「안녕히 계세요」よりもネイティブに使われている言い方なので、必ず覚えておきたいフレーズです。 オレンマニ ムニダ 丁寧な言い方。 ピョ ル マ ルスム ル タ ハシ ムニダ 丁寧な言い方。 『화냥년 ファニャンニョン 』 「浮気女」または「淫乱女」という、とても下品な侮辱の意味です。

次の

韓国語で「ただいま・おかえり」は何て言う?ハングルと発音を解説!

ただいま 韓国 語

」というパンマル タメ口表現 があります。 アニョ 「ううん」といったニュアンス。 少しでもこの単語が聞こえると喧嘩が始まります。 즐거웠습니다. 여보세요. 『씨발 シバル 』 罵り言葉の代表ともいえるのがこの単語です。 ウンジョンジョシメ 」 こちらは「운전 조심하세요. ウンジョンジョシマセヨ 」を直訳すると、 운전「運転」 조심「用心」하세요「してください」という意味で、「運転気を付けてください」というように使われています。 여러분. スゴハショッソヨ やや丁寧な言い方。

次の

韓国語で挨拶をしよう!友達とのあいさつフレーズなども例文でご紹介

ただいま 韓国 語

直訳すると「帰ってください」という意味です。 キポヨ カジュアルな言い方。 아니오. チュ ルゴウォッス ムニダ 丁寧な言い方。 「ただいま」は帰宅時の挨拶として、「おかえり」は帰ってきた相手に対して気持ち良くお出迎えするために、しっかりと覚えておきましょう. 以前書いたこちらの記事「」が 大人気でした。 例えば、日本でも人気の高いピ(RAIN)が出演する、2016年2月スタートの韓国ドラマのタイトル「 돌아와요 아저씨(トラワヨ アジョシ)」は、「帰ってきて、おじさん」という意味になります。 帰ってきた人から、 다녀왔습니다(タニョワッスムニダ)と言われたら、同じ言葉を使って 잘 다녀왔어요?(チャルタニョワッソヨ)と返すよりは、 어서와요(オソワヨ)など、違う言葉を使って応える方がより自然になります。 命令形ですので、絶対に使ってはいけません。

次の

「おかえりなさい」は韓国語で何というか解説!ハングルで挨拶をしよう!

ただいま 韓国 語

ごくろうさま。 또 오세요. 「 돌아왔어요 トラワッソヨ」の原形は「 돌아오다 トラオダ 帰ってくる 」で「回る」という意味の「 돌다 トルダ」と「 오다 オダ 来る 」がくっついた複合語。 チェミイッソッソヨ カジュアルな言い方。 これに対する「おかえり」は文末に「?」を付けただけの「 왔어요 ワッソヨ? 来たの? 」か、もっとフランクにするには「 왔어 ワッソ?」や「 왔니 ワンニ? 読者の方から「韓国人と付き合えました!」「日本で韓国人彼氏が作れるなんて!」みたいなメールも頂いてうれしいです。 괜찮습니다. ようこそいらっしゃいました。 「운전 조심해. チャ ル モゴッソヨ カジュアルな言い方。

次の

韓国語で「ただいま・おかえり」は何て言う?ハングルと発音を解説!

ただいま 韓国 語

クェンチャンス ムニダ 大丈夫、気にしないで、のニュアンス。 柔らかい表現のイメージがあるので女性がよく使っています。 また、「어서와요(オソワヨ)」も「おかえりなさい」いう意味として使うことができます。 モルゲッス ムニダ 「知りません」にも使う。 また、 어서와요(オソワヨ)は「早く」を表す、 어서(オソ)と、「来る」を表す 와요(ワヨ)を繋げた言葉で、「早くいらっしゃい」という直訳になり、帰ってきた人に対して使うことで「おかえりなさい」という意味を表します。

次の

韓国語「行ってきます」「ただいま」とは?【다녀오다】活用!

ただいま 韓国 語

たくさん売ってくださいね。 コマウォ とてもカジュアルな言い方。 오래간만이에요. ただいま。 「 돌아왔어요 トラワッソヨ」は どこか遠くへ行っていた所から帰ってきたというイメージで使う言葉です。 チャル カッタワ• 고마웠습니다. 例文「오늘 눈이 오니까 조심히 가세요. 韓国語で一番使われている「 いってらっしゃい」は「 잘 다녀오세요 チャルタニョオセヨ 」です。 천만에요. チャルタニョオセヨ 」を使いましょう。

次の